Psalms 77:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Abriu o seu caminho através do mar, caminhou pelas águas profundas sem deixar pegadas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O ruído do teu trovão ecoou nos ares e os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra agitou-se e tremeu.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Teu caminho passou pelo mar e tuas veredas, pelas grandes águas, e teu rastro não foi encontrado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pelo mar foi o teu caminho; as tuas veredas, pelas grandes águas; e não se descobrem os teus vestígios.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas águas grandes, e os teus passos não são conhecidos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A voz dos teus trovões ecoou nos ares e os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra estremeceu e tremeu.
Portuguese Bible Old Orthography
Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O caminho que o Senhor fez para o seu povo passou pelo mar; um caminho por águas poderosas, e ninguém viu as suas pegadas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
Portuguese NVI
A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
Portuguese NVI 2023
A tua vereda passou pelo mar; o teu caminho, pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Teu caminho passou pelo mar, teu trajeto, pelas águas poderosas, e ninguém percebeu teus passos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Abriste um caminho pelo meio do mar, uma estrada através do mar alto; um caminho que nunca ninguém tinha visto.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O teu caminho foi no mar, as tuas veredas, nas grandes águas, e os teus passos não foram conhecidos.