Psalms 78:48 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Também entregou à saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
destruiu também o gado com o granizo, e os rebanhos com os raios;
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Feriu os seus gados com granizo e os seus rebanhos com os raios.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Também entregou seu gado ao granizo, e seus rebanhos, aos raios.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Entregou à saraiva o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Também entregou o seu gado à saraiva, e os seus rebanhos aos coriscos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Feriu os seus gados com granizo e atingiu os seus rebanhos com os raios.
Portuguese Bible Old Orthography
Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
durante as tempestades, as pedras e os raios mataram muitos animais dos rebanhos egípcios.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O seu gado e as suas ovelhas também morreram por causa das chuvas de pedra e dos raios.
Portuguese NVI
quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
Portuguese NVI 2023
quando entregou o gado deles ao granizo e os seus rebanhos aos raios;
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Também o gado foi morto pelo granizo e os rebanhos desvastados pelos raios.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Entregou à saraiva o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.