Psalms 78:65 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o Senhor despertou como de um sono profundo, como um guerreiro que acorda da sua bebedeira.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas o Senhor despertou, como que estremunhado, qual guerreiro vencido pelo vinho.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então, o Senhor despertou como de um sono, como um guerreiro motivado pelo vinho.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então o Senhor despertou, como quem acaba de dormir, como um valente que se alegra com o vinho.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas o Senhor despertou, como de um sono, tal como um guerreiro a quem passa o efeito do vinho.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então o Senhor se levantou, como de um sono, como um guerreiro valente despertado do domínio do vinho.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então o Senhor acordou como de um sono e gritou como um homem valente, embriagado pelo vinho.
Portuguese NVI
Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
Portuguese NVI 2023
Então, o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro se desperta do domínio do vinho.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Até que o Senhor se levantou, como se despertasse dum sono, ou como um guerreiro que recobra os sentidos, depois de uma noite de festa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, o Senhor despertou, como quem acaba de dormir, como um valente que brada, excitado pelo vinho.