Psalms 8:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando olho para os céus, para a sua criação, e vejo a lua e as estrelas que o Senhor colocou nos seus lugares,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Da boca das crianças e dos pequeninos fizeste uma fortaleza contra os teus inimigos, para fazer calar os adversários rebeldes.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, e a lua e as estrelas que estabeleceste,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que preparaste;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que preparaste;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
pela boca das crianças e dos pequeninos. Levantaste uma fortaleza contra os teus adversários, para anular inimigos e rebeldes.
Portuguese Bible Old Orthography
Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que preparaste;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, e a lua e as estrelas que estabeleceste,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando, admirado, olho os céus que o Senhor criou com as suas mãos, a lua e as estrelas que lançou no espaço,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando olho para o céu, que tu criaste, para a lua e para as estrelas, que puseste nos seus lugares —
Portuguese NVI
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que ali firmaste,
Portuguese NVI 2023
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que ali firmaste,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando olho para o céu e contemplo a obra de teus dedos, a lua e as estrelas que ali puseste, pergunto:
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando de noite contemplo os céus e vejo a obra dos teus dedos, a Lua e as estrelas que fizeste, pergunto:
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que formaste,