Psalms 81:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Entoai um salmo, e fazei soar o adufe, a suave harpa e o saltério.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Comecem a música! Toquem os tamborins, a harpa melodiosa e a lira.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Alegrai-vos em Deus, nossa força, aclamai o Deus de Jacob.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Entoai um salmo e fazei soar o tamborim, a harpa suave e o saltério.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Salmodiai e fazei soar o tamboril, a suave harpa com o saltério.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tomai o saltério e trazei o adufe, a harpa suave e o alaúde.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tomai um salmo, e trazei junto o tamborim, a harpa suave e o saltério.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Cantem alegremente a Deus, nosso defensor! Cantem louvores ao Deus de Jacob!
Portuguese Bible Old Orthography
Tomai o saltério e trazei o adufe, a harpa suave e o alaúde.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Cantem louvores e façam soar os tamborins, a suave harpa e também a lira.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Comecem o louvor, com acompanhamento de pandeiros, harpas e liras.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Comecem a música e toquem os tamboris; toquem músicas alegres nas liras e nas harpas.
Portuguese NVI
Comecem o louvor, façam ressoar o tamborim, toquem a lira e a harpa melodiosa.
Portuguese NVI 2023
Comecem o louvor! Façam ressoar o tamborim, a harpa melodiosa e a lira!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Cantem! Façam soar o tamborim, a doce lira e a harpa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Cantem com acompanhamento de instrumentos; com tambores, com a harpa suave e com a lira.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Entoai um salmo e fazei soar o adufe, a suave harpa com o saltério.