Psalms 83:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles dizem: “Vamos destruir Israel completamente, para que nunca mais ninguém se lembre do seu nome”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Formam planos astutos contra o teu povo, conspiram contra os teus protegidos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Dizem: Vinde, e vamos dar fim à nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Dizem: Vinde, risquemo-los de entre as nações; e não haja mais memória do nome de Israel.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Formaram planos astutos contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
Portuguese Bible Old Orthography
Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles dizem: “Vamos riscar Israel do mapa; vamos apagar esse povo da memória dos homens!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
Portuguese NVI
Eles dizem: "Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado! "
Portuguese NVI 2023
Eles dizem: “Venham, vamos destruí‑los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado!”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Venham”, dizem, “vamos riscar Israel do mapa, de forma a que mais ninguém se lembre da sua existência!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eles dizem: Vinde, e destruamo-los para que não constituam nação; assim, não será lembrado mais o nome de Israel.