Psalms 91:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não tema a peste que se espalha na escuridão, nem os males que matam à luz do dia.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
nem da peste que alastra nas trevas, nem do flagelo que mata em pleno dia.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
nem a peste que se alastra na escuridão, nem a mortandade que arrasa ao meio-dia.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
nem peste que ande na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
nem da peste que alastra nas trevas, nem dos males que matam em pleno dia;
Portuguese Bible Old Orthography
nem peste que ande na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não ficará assustado com a peste que se espalha sorrateira nas trevas, nem da praga que devasta ao meio-dia.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não terá medo da peste que se espalha na escuridão nem dos males que matam ao meio-dia.
Portuguese NVI
nem a peste que se move sorrateira nas trevas, nem a praga que devasta ao meio-dia.
Portuguese NVI 2023
nem a peste que se move sorrateira nas trevas, nem a praga que devasta ao meio-dia.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não tema a praga que se aproxima na escuridão, nem a calamidade que devasta ao meio-dia.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nem sequer das calamidades que espreitam, nem dos desastres que matam em pleno Sol.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
nem da pestilência que anda nas trevas, nem da destruição que assola ao meio-dia.