Psalms 96:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Que todo o mundo se alegre porque o SENHOR vem governar o mundo. Ele governará o mundo com justiça e as nações com retidão.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
na presença do Senhor, que se aproxima e vem para governar a terra! Ele governará o mundo com justiça e os povos, com a sua fidelidade.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
na presença do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra, e julgará o mundo com justiça, e os povos, com fidelidade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
na presença do SENHOR, porque vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, consoante a sua fidelidade.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
ante a face do Senhor, porque vem, porque vem a julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua verdade.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ante a face do SENHOR, porque vem, porque vem a julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos com a sua verdade.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
na presença do Senhor, que se aproxima e vem para governar a terra! Ele governará o mundo com justiça, governará os povos com a sua fidelidade.
Portuguese Bible Old Orthography
ante a face do Senhor, porque vem, porque vem a julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua verdade.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
na presença do Senhor, porque vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, de acordo com a sua fidelidade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
porque o Senhor se aproxima! Ele vem julgar a terra! Julgará as nações com justiça e fidelidade!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
pois ele vem governar a terra. Com justiça e sem parcialidade, ele governará os povos do mundo.
Portuguese NVI
cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua fidelidade!
Portuguese NVI 2023
Cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra! Julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
diante do S enhor, pois ele vem; ele vem julgar a terra. Julgará o mundo com justiça e as nações, com sua verdade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
porque o Senhor virá. Ele há de vir para julgar a Terra com justiça e os povos com a sua verdade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
ante a face de Jeová, porque ele vem, porque vem a julgar a terra. Ele julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua fidelidade.