Revelation 10:6 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o Criador do céu, da terra, do mar e de tudo o que neles existe: — Não haverá mais demora!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e jurou pelo que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e tudo o que nele existe, a terra e tudo o que nela existe, o mar e tudo quanto nele existe: «Terminou o prazo.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há e o mar e tudo o que nele há, dizendo: “Não haverá mais demora!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e jurou, por aquele que vive pelos séculos dos séculos e que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles existe, que não haveria mais demora,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ele fez um juramento sagrado para aquele que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo que há neles. Ele disse: “Não vai demorar mais!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
jurou por aquele que vive por todo o sempre, que criou o céu, a terra e o mar e tudo quanto neles existe, e disse: «O tempo terminou!
Portuguese Bible Old Orthography
e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: — Já não haverá demora,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou o céu e tudo o que nele existe, e a terra e tudo o que nela existe, e o mar e tudo o que nele habita, que não haveria mais demora,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
Portuguese NVI
e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
Portuguese NVI 2023
e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: ― Não haverá mais demora!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E jurou por aquele que vive para sempre, eternamente, e que criou o céu e tudo o que nele existe, assim como a Terra e o mar, com tudo o que neles existe. Jurou que não haveria mais demora,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu, e tudo o que nele há, e a terra, e tudo o que nela há, e o mar, e tudo o que nele há, que não haveria mais demora;