Revelation 12:11 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do seu testemunho; e não amaram as suas vidas até a morte.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles o venceram por causa do sangue do Cordeiro e por causa do testemunho que deram. Eles até estavam prontos para dar a sua vida e morrer.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
mas eles venceram-no pelo sangue do Cordeiro e pelo testemunho da sua palavra e não amaram mais a vida que a morte.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eles o venceram por causa do sangue do Cordeiro e por causa da palavra do testemunho que deram; diante da morte, não amaram a sua própria vida.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do seu testemunho e, mesmo diante da morte, não amaram a própria vida.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eles, pois, o venceram por causa do sangue do Cordeiro e por causa da palavra do testemunho que deram e, mesmo em face da morte, não amaram a própria vida.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do seu testemunho; e não amaram a sua vida até à morte.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do seu testemunho; e não amaram as suas vidas até à morte.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eles o venceram por meio do sangue do Cordeiro e com o testemunho que deram. Eles não amavam tanto assim suas vidas e estavam dispostos a morrer, se fosse necessário.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os nossos irmãos venceram-no com o sangue do Cordeiro, e com o testemunho da sua palavra, e não se apegaram à sua vida nem diante da morte.
Portuguese Bible Old Orthography
E eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do seu testemunho; e não amaram a sua vida até à morte.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eles o venceram por causa do sangue do Cordeiro e por causa da palavra do testemunho que deram e, mesmo diante da morte, não amaram a própria vida.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles o derrotaram pelo sangue do Cordeiro e pelo testemunho deles; pois não amaram suas vidas, nem diante da própria morte.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os nossos irmãos o derrotaram por meio do sangue do Cordeiro e da mensagem que anunciaram. Eles estavam prontos para dar a sua vida e morrer.
Portuguese NVI
Eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do testemunho que deram; diante da morte, não amaram a própria vida.
Portuguese NVI 2023
Eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do testemunho que deram; diante da morte, não amaram a própria vida.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eles o derrotaram pelo sangue do Cordeiro e pelo testemunho deles. Não amaram a própria vida nem mesmo diante da morte.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas eles venceram-no pelo sangue do Cordeiro, e com o poder do seu testemunho; pois puseram de lado o amor às suas próprias vidas a ponto de morrerem.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do seu testemunho; e não amaram as suas vidas até a morte.