Revelation 13:4 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e adoraram o dragão, porque deu à besta a sua autoridade; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? quem poderá batalhar contra ela?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles adoraram o dragão, porque ele tinha dado a sua autoridade ao monstro, e também adoraram o monstro, dizendo: — Quem é igual ao monstro? Quem é que pode lutar contra ele?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E adoraram o Dragão porque tinha dado o seu poder à Besta. E adoraram também a Besta, aclamando: «Quem semelhante à Besta? E quem poderá lutar contra ela?»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Adoraram o dragão que tinha dado autoridade à besta e também adoraram a besta, dizendo: “Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela?”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E todos adoraram o dragão, pois concedeu sua autoridade à besta; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá lutar contra ela?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta; também adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem pode pelejar contra ela?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
e começaram a adorá-lo, porque ele tinha dado a sua autoridade para o monstro. E as pessoas também adoravam o monstro, perguntando: “Quem tem tanto poder quanto o monstro? Quem poderia vencê-lo?”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Adoraram o dragão por ter dado tal autoridade à besta e adoraram-na dizendo: «Quem se pode comparar com a besta para poder lutar contra ela?»
Portuguese Bible Old Orthography
E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta. Também adoraram a besta, dizendo: — Quem é semelhante à besta? Quem pode lutar contra ela?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Todos adoravam o dragão por ter dado a ela tal poder, e adoravam também a besta, dizendo: “Onde haverá alguém tão grande como a besta?” “Quem é capaz de lutar contra ela?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Todos adoravam o dragão porque ele tinha dado a sua autoridade ao monstro. Eles adoravam também o monstro, dizendo: — Quem é tão forte como o monstro? Quem pode lutar contra ele?
Portuguese NVI
Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
Portuguese NVI 2023
Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: ― Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Todos adoraram o dragão, por ter dado ao monstro o seu poder, assim como adoraram o próprio monstro, dizendo: “Quem poderá igualar-se a ele e lutar contra ele?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e adoraram o dragão, porque deu a sua autoridade à besta. Adoraram a besta, dizendo: Quem há semelhante à besta, e quem pode pelejar contra ela?