Revelation 14:8 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Um segundo anjo o seguiu, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, que a todas as nações deu a beber do vinho da ira da sua prostituição.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Um segundo anjo seguiu o primeiro e disse: — Caiu! Caiu a grande cidade de Babilônia! Ela fez com que todas as nações bebessem do vinho do seu adultério, o qual se transformaria no vinho da ira de Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Um outro anjo, o segundo, seguiu o primeiro anjo, dizendo: «Caiu, caiu a grande Babilónia, a que deu a beber a todas as nações o vinho do furor da sua prostituição.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Um segundo anjo o seguiu, dizendo: “Caiu! Caiu a grande Babilónia, que fez todas as nações beberem do vinho da fúria da sua prostituição!”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O segundo anjo o seguiu, dizendo: Caiu a grande Babilônia, que deu de beber a todas as nações do vinho da ira da sua prostituição.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Seguiu-se outro anjo, o segundo, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia que tem dado a beber a todas as nações do vinho da fúria da sua prostituição.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E outro anjo seguiu, dizendo: Caiu! Caiu Babilônia, aquela grande cidade que a todas as nações deu a beber do vinho da ira da sua prostituição!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E outro anjo seguiu, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, aquela grande cidade, que a todas as nações deu a beber do vinho da ira da sua prostituição.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Um segundo anjo seguiu o primeiro, dizendo: “Babilônia, a grandiosa, virou ruínas! Ela fez com que todas as nações bebessem o vinho de sua imoralidade, o que trouxe a oposição furiosa de Deus.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ao primeiro anjo seguiu-se um segundo que dizia: «Já caiu, já caiu a grande Babilónia! A que embriagou todas as nações com o vinho do furor da sua imoralidade!»
Portuguese Bible Old Orthography
E outro anjo seguiu, dizendo: Caiu! Caiu Babilônia, aquela grande cidade que a todas as nações deu a beber do vinho da ira da sua prostituição!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Seguiu-se outro anjo, o segundo, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia que fez com que todas as nações bebessem o vinho do furor da sua prostituição.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então um segundo anjo o seguiu pelos céus, dizendo: “Caiu! Caiu a Babilônia, a grande cidade, porque ela seduziu as nações do mundo e as fez participar do vinho da sua terrível imoralidade”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Um segundo anjo seguiu o primeiro, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela embriagou todos os povos, dando-lhes o seu vinho, o vinho forte da sua terrível imoralidade!
Portuguese NVI
Um segundo anjo o seguiu, dizendo: "Caiu! Caiu a grande Babilônia que fez todas as nações beberem do vinho da fúria da sua prostituição! "
Portuguese NVI 2023
Outro anjo veio em seguida, dizendo: ― Caiu! Caiu a grande Babilônia que fez todas as nações beberem do vinho da fúria da sua prostituição!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então outro anjo o seguiu, dizendo em alta voz: “Caiu a Babilônia! Caiu a grande cidade que fez todas as nações beberem do vinho da fúria de sua imoralidade!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E um outro anjo seguiu-o, através dos céus, dizendo: “Caiu, caiu a grande Babilónia, porque seduziu todas as nações, e as fez beber o vinho do frenesi da sua imoralidade sexual.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Um segundo anjo o seguiu, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, que deu a beber a todas as nações do vinho da ira da sua fornicação.