Revelation 15:6 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente e tinham cintos de ouro amarrados em volta do peito.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Do santuário saíram os sete anjos que eram portadores dos sete flagelos; estavam vestidos de linho puro, resplandecente, e cingidos de cintos de ouro à volta do peito.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente e tinham cintos de ouro ao redor do peito.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e do santuário saíram os sete anjos com as sete pragas; estavam vestidos de linho puro e resplandecente e usavam faixas de ouro na altura do peito.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Os sete anjos, que tinham as sete pragas, saíram do Templo. Eles vestiam roupas de linho branco brilhante, com faixas de ouro em volta do peito.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Do santuário saíram então os sete anjos com os sete castigos. Estavam vestidos de linho puro e brilhante e tinham faixas douradas à volta do peito.
Portuguese Bible Old Orthography
E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então vieram do templo os sete anjos que foram designados para derramar as sete pragas, vestidos de linho imaculadamente branco e resplandecente, com cintos de ouro ao redor do peito.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo. Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
Portuguese NVI
Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
Portuguese NVI 2023
Saíram do templo os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente; cada um tinha um cinto de ouro ao redor do peito.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Saíram então do templo os sete anjos que tinham o cargo de lançar as sete pragas. Estavam vestidos com roupas de linho, de um branco puríssimo que resplandecia, e traziam uns cintos de ouro.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro, e resplandecente, e cingidos pelos peitos com cintas de ouro.