Revelation 15:7 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro. Estas taças estavam cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então, um dos quatro seres viventes entregou aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive eternamente.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus que vive para todo o sempre.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Um dos quatro seres viventes deu para os sete anjos sete taças de ouro cheias do julgamento de Deus, Aquele que vive para todo o sempre.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, o que vive por todo o sempre.
Portuguese Bible Old Orthography
E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E um dos quatro seres viventes entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da ira do Deus que vive para todo o sempre.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
Portuguese NVI
E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
Portuguese NVI 2023
Então, uma das quatro criaturas viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive pelos séculos dos séculos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Um dos quatro seres viventes deu a cada um uma taça de ouro cheia da terrível ira de Deus, que vive para toda a eternidade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Uma das quatro criaturas viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.