Revelation 16:18 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E houve relâmpagos e vozes e trovões; houve também um grande terremoto, qual nunca houvera desde que há homens sobre a terra, terremoto tão forte quão grande;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E houve relâmpagos, barulhos, trovões e um grande terremoto. Esse foi o maior terremoto que já ocorreu desde que o homem habita a terra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Houve, então, relâmpagos, estrondos, trovões e um terramoto tão violento como nunca tinha acontecido desde que há homens sobre a terra.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Houve, então, relâmpagos, vozes, trovoadas e um grande terramoto. Nunca tinha ocorrido um terramoto tão forte e grande como esse, desde que o homem existe sobre a terra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Houve relâmpagos, estrondos e trovões; houve também um grande terremoto, tão forte como nunca havia ocorrido desde que o homem existe sobre a terra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E sobrevieram relâmpagos, vozes e trovões, e ocorreu grande terremoto, como nunca houve igual desde que há gente sobre a terra; tal foi o terremoto, forte e grande.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca tinha havido desde que há homens sobre a terra; tal foi este tão grande terremoto.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca tinha havido desde que há homens sobre a terra; tal foi este tão grande terremoto.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Relâmpagos brilharam e trovões explodiram, e um grande terremoto chacoalhou toda a terra. Foi o pior terremoto que já aconteceu desde que as pessoas começaram a viver neste mundo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Aconteceram relâmpagos, estrondos, trovões e um grande tremor de terra. Desde que o homem existe, nunca houve um tremor de terra assim.
Portuguese Bible Old Orthography
E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca tinha havido desde que há homens sobre a terra; tal foi este tão grande terremoto.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E sobrevieram relâmpagos, vozes e trovões, e ocorreu um grande terremoto, como nunca houve igual desde que há gente sobre a terra, tal foi o terremoto, forte e grande.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então houve relâmpagos, vozes, trovões e um grande terremoto de intensidade sem precedentes na história do mundo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Houve relâmpagos, estrondos, trovões e um violento terremoto, tão violento como nunca houve igual desde a criação dos seres humanos. Foi o pior de todos!
Portuguese NVI
Houve, então, relâmpagos, vozes, trovões e um forte terremoto. Nunca havia ocorrido um terremoto tão forte como esse desde que o homem existe sobre a terra.
Portuguese NVI 2023
Houve, então, relâmpagos, vozes, trovões e um forte terremoto. Nunca, desde que o homem existe sobre a terra, havia ocorrido um terremoto tão forte e tão violento como esse.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então houve relâmpagos, estrondos e trovões, e um forte terremoto, o mais violento desde a criação da humanidade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E houve relâmpagos e trovões e um terramoto tal como nunca acontecera desde que o homem apareceu sobre a Terra.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sobrevieram relâmpagos, vozes e trovões, e houve um grande terremoto, tão grande e tão forte, como nunca houve semelhante desde que existiram homens sobre a terra.