Revelation 16:3 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu todo ser vivente que estava no mar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O segundo anjo esvaziou a sua taça no mar. O mar se tornou em sangue, como o sangue de um morto, e todo ser vivente que havia no mar morreu.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar, este converteu-se em sangue semelhante ao sangue de um morto e morreram todos os seres vivos do mar.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
O segundo anjo derramou a sua taça no mar e este se transformou em sangue como de um morto e morreu toda a criatura que vivia no mar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O segundo anjo derramou sua taça no mar, que se transformou em sangue como de um morto, e todo ser vivente que estava no mar morreu.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Derramou o segundo a sua taça no mar, e este se tornou em sangue como de morto, e morreu todo ser vivente que havia no mar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu no mar toda alma vivente.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu no mar toda a alma vivente.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
O segundo anjo derramou o conteúdo da sua taça no mar, e ele ficou vermelho como o sangue de um morto e toda a vida no mar acabou.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O segundo derramou a sua taça sobre o mar e a água do mar tornou-se como sangue de cadáveres e morreram todos os peixes que lá havia.
Portuguese Bible Old Orthography
E o segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu no mar toda alma vivente.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e o mar se transformou em sangue, como de um morto, e morreu todo ser vivo que havia no mar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O segundo anjo derramou sua taça sobre o mar; e ele se transformou em sangue como de um morto, e morreu toda criatura que vivia no mar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar. A água ficou como o sangue de uma pessoa morta, e morreram todos os seres vivos do mar.
Portuguese NVI
O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e este se transformou em sangue como de um morto, e morreu toda criatura que vivia no mar.
Portuguese NVI 2023
O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e este se transformou em sangue como de uma pessoa morta, e morreu todo ser vivente que havia no mar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O segundo anjo derramou sua taça sobre o mar, que se transformou em sangue como de um cadáver, e morreram todas as criaturas do mar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O segundo anjo derramou a sua taça sobre os mares, que se tornaram como sangue; parecia até sangue de um morto. E morreu tudo o que vive no mar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Derramou o segundo anjo a sua taça sobre o mar. O mar tornou-se em sangue como de um morto, e morreu toda alma vivente das que estavam no mar.