Revelation 17:16 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E os dez chifres que viste, e a besta, estes odiarão a prostituta e a tornarão desolada e nua, e comerão as suas carnes, e a queimarão no fogo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os dez chifres e o monstro que você viu vão odiar a prostituta. Eles tirarão tudo o que ela tem e a deixarão nua; comerão a sua carne e a queimarão com fogo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os dez chifres que estás a ver e a Besta odiarão a prostituta, vão deixá-la desolada e nua, vão devorar a sua carne e destruí-la pelo fogo.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a levarão à ruína e a deixarão nua, comerão a sua carne e a destruirão com fogo,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os dez chifres e a besta que viste odiarão a prostituta. Eles a deixarão desolada e nua e comerão sua carne e a queimarão no fogo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os dez chifres que viste e a besta, esses odiarão a meretriz, e a farão devastada e despojada, e lhe comerão as carnes, e a consumirão no fogo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os dez chifres que viste na besta são os que aborrecerão a prostituta, e a porão desolada e nua, e comerão a sua carne, e a queimarão no fogo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os dez chifres que viste na besta são os que odiarão a prostituta, e a colocarão desolada e nua, e comerão a sua carne, e a queimarão no fogo.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Os dez chifres que você viu e o monstro odiarão a prostituta e tirarão tudo o que ela possui, deixando-a completamente nua, e comerão a sua carne e a queimarão até que vire cinzas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os dez chifres e a outra besta que viste vão odiar a Prostituta. Vão despojá-la de tudo e deixá-la nua. Vão comer-lhe as carnes e queimá-la no fogo.
Portuguese Bible Old Orthography
E os dez chifres que viste na besta são os que aborrecerão a prostituta, e a porão desolada e nua, e comerão a sua carne, e a queimarão no fogo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os dez chifres que você viu e a besta, esses odiarão a prostituta. Eles a deixarão devastada e nua, comerão as carnes dela, e a queimarão no fogo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“A besta e os seus dez chifres que você viu odiarão a prostituta, e a atacarão e a deixarão nua e devastada pelo fogo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os dez chifres que você viu e o monstro odiarão a prostituta. Eles tirarão tudo o que ela tem e a deixarão nua. Devorarão a sua carne e queimarão o resto no fogo.
Portuguese NVI
A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a levarão à ruína e a deixarão nua, comerão a sua carne e a destruirão com fogo,
Portuguese NVI 2023
Os dez chifres e a besta que você viu odiarão a prostituta. Eles a levarão à ruína e a deixarão nua, comerão a sua carne e a destruirão com fogo,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a deixarão nua, comerão sua carne e destruirão o restante com fogo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas o monstro vermelho e os seus dez chifres, que representam dez reis que reinarão com ele, todos eles têm ódio à mulher. Vão atacá-la, tirar-lhe-ão as roupas que veste, comerão a sua carne e queimá-la-ão no fogo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os dez chifres que viste e a besta, estes odiarão a prostituta, e a farão desolada e nua, e comerão as suas carnes, e a queimarão no fogo.