Revelation 18:20 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Exulta sobre ela, ó céu, e vós, santos e apóstolos e profetas; porque Deus vindicou a vossa causa contra ela.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Alegrem-se por causa dela, ó céu! E alegrem-se também vocês, apóstolos, profetas e povo de Deus! Pois Deus a castigou pelo que ela fez a vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ó céus, rejubilai pela sua ruína! E vós também, os santos, os apóstolos e os profetas! Porque, condenando-a, Deus fez-vos justiça.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“ ‘Celebrem o que aconteceu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela vos fez.’ ”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Exulta sobre ela, ó céu! Exultai também vós, santos e apóstolos e profetas; porque Deus julgou a vossa causa contra ela.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Exultai sobre ela, ó céus, e vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus contra ela julgou a vossa causa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas, porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Que o céu, os irmãos na fé, os apóstolos e os profetas comemorem o que aconteceu a ela, pois Deus a condenou da mesma forma que ela os condenou.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Alegrem-se, ó Céus, pela sua desgraça! E vós santos, apóstolos e profetas, porque Deus vos fez justiça ao condená-la.»
Portuguese Bible Old Orthography
Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas, porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Mas vocês, ó céus, alegrem-se com a condenação dela; e vocês, ó filhos de Deus, e profetas, e apóstolos, celebrem! Porque finalmente Deus a julgou e condenou pelo que ela fez a vocês!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Alegrem-se, ó céus, por causa da destruição dessa cidade! Alegrem-se, povo de Deus, apóstolos e profetas! Pois Deus a condenou pelo que ela fez a vocês!
Portuguese NVI
Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
Portuguese NVI 2023
“ ‘Celebrem pelo que aconteceu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo‑lhe o que ela fez a vocês’ ”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas tu, ó céu, e vocês, todos os santos, seus apóstolos e profetas, alegrem-se porque, ao condená-la, Deus fez-nos justiça e vingou-vos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Exulta sobre ela, ó céu, e vós santos, e apóstolos, e profetas, porque Deus julgou a vossa causa quanto a ela.