Revelation 19:9 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o anjo me disse: — Escreva isto: “Felizes são aqueles que são convidados para a festa de casamento do Cordeiro!” E o anjo acrescentou: — Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Depois disse-me: «Escreve: Felizes os convidados para o banquete das núpcias do Cordeiro!» E acrescentou: «Estas são palavras verdadeiras, do próprio Deus.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
E o anjo disse-me: “Escreva: Bem-aventurados os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro!” E acrescentou: “Estas são as palavras verdadeiras de Deus.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E me disse: Escreve: Bem-aventurados os que são chamados à ceia das núpcias do Cordeiro! Disse-me ainda: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, me falou o anjo: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E acrescentou: São estas as verdadeiras palavras de Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
O anjo me disse: “Escreva isto: Felizes são os que foram convidados para a festa de casamento do Cordeiro!” Então, ele disse para mim: “Essas são as verdadeiras palavras de Deus.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então um anjo disse-me: «Escreve: Felizes os convidados para a festa de casamento do Cordeiro!» Depois acrescentou: «Isto é verdadeiramente palavra de Deus.»
Portuguese Bible Old Orthography
E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então o anjo me disse: — Escreva: “Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro.” E acrescentou: — São estas as verdadeiras palavras de Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E o anjo disse para mim: “Escreva: Felizes aqueles que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Estas são as palavras verdadeiras de Deus”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então o anjo me disse: — Escreva isto: “Felizes os que foram convidados para a festa de casamento do Cordeiro!” E o anjo disse ainda: — São essas as verdadeiras palavras de Deus.
Portuguese NVI
E o anjo me disse: "Escreva: Felizes os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro! " E acrescentou: "Estas são as palavras verdadeiras de Deus".
Portuguese NVI 2023
O anjo me disse: ― Escreva: “Bem-aventurados os que são chamados para o banquete do casamento do Cordeiro!”. Ele acrescentou: ― Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E foi-me dito por um anjo que escrevesse o seguinte: “Felizes aqueles que são convidados para a festa de casamento do Cordeiro.” E ainda: “Foi Deus mesmo quem declarou isto.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse-me ele: Escreve: Bem-aventurados os que têm sido chamados à ceia das bodas do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são verdadeiras palavras de Deus.