Revelation 2:16 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Arrepende-te, pois; ou se não, virei a ti em breve, e contra eles batalharei com a espada da minha boca.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Portanto, mudem a sua forma de pensar e de viver! Caso contrário, eu irei até vocês em breve e lutarei contra eles com a espada que sai da minha boca.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Converte-te, pois; se não, virei ter contigo brevemente e combaterei contra eles com a espada da minha boca.’
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Portanto, arrependa-se! Se não, virei em breve a si e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, arrepende-te! Se não te arrependeres, logo virei contra ti e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Portanto, arrepende-te; e, se não, venho a ti sem demora e contra eles pelejarei com a espada da minha boca.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Arrepende-te, pois; quando não, em breve virei a ti e contra eles batalharei com a espada da minha boca.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Arrepende-te, pois, quando não em breve virei a ti, e contra eles batalharei com a espada da minha boca.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, arrependam-se dos seus pecados, ou logo irei até vocês e lutarei contra eles, usando a espada da minha boca.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Portanto, arrepende-te! Caso contrário, vou aparecer aí brevemente e castigar esses pecadores com a espada da minha palavra.
Portuguese Bible Old Orthography
Arrepende-te, pois; quando não, em breve virei a ti e contra eles batalharei com a espada da minha boca.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Portanto, arrependa-se! Se não, irei até aí sem demora e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Mude a sua mente e a sua atitude; caso contrário, eu virei a você subitamente e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Arrependam-se! Se não, eu logo irei até aí e, com a espada que sai da minha boca, lutarei contra essa gente.
Portuguese NVI
Portanto, arrependa-se! Se não, virei em breve até você e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
Portuguese NVI 2023
Portanto, arrependa‑se! Senão, virei em breve até você e guerrearei contra eles com a espada da minha boca.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Portanto, arrependa-se ou virei subitamente até você e lutarei contra eles com a espada de minha boca.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Arrepende-te! Caso contrário, em breve virei e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Arrepende-te, pois; ou, se não, venho a ti sem demora e pelejarei contra eles com a espada da minha boca.