Revelation 2:18 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ao anjo da igreja em Tiatira escreve: Isto diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chama de fogo, e os pés semelhantes a latão reluzente:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Ao anjo da igreja em Tiatira escreva isto: “O Filho de Deus, aquele que tem os olhos como chamas de fogo e os pés como bronze fino, diz o seguinte:
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao anjo da igreja de Tiatira escreve: «Isto diz o Filho de Deus, aquele cujos olhos são como chama de fogo e cujos pés são semelhantes ao bronze:
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Ao anjo da igreja em Tiatira, escreva: “Estas são as palavras do Filho de Deus, cujos olhos são como chama de fogo e os pés como bronze reluzente.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Escreve ao anjo da igreja em Tiatira: Assim diz o Filho de Deus, que tem os olhos como uma chama de fogo, e os pés semelhantes ao metal que brilha:
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ao anjo da igreja em Tiatira escreve: Estas coisas diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chama de fogo e os pés semelhantes ao bronze polido:
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ao anjo da igreja de Tiatira escreve: Isto diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chama de fogo e os pés semelhantes ao latão reluzente:
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ao anjo da igreja de Tiatira escreve: Isto diz o Filho de Deus, que tem seus olhos como chama de fogo, e os pés semelhantes ao latão reluzente:
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Escreva isto para o anjo da igreja de Tiatira: Esta é a mensagem que o Filho de Deus diz, aquele que tem olhos que brilham como fogo e pés que parecem feitos de cobre polido.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ao mensageiro da igreja de Tiatira, escreve: «Assim fala o Filho de Deus, aquele que tem os olhos como uma chama ardente e os pés como bronze polido.
Portuguese Bible Old Orthography
E ao anjo da igreja de Tiatira escreve: Isto diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chama de fogo e os pés semelhantes ao latão reluzente:
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Ao anjo da igreja em Tiatira escreva: “Estas coisas diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chama de fogo e os pés semelhantes ao bronze polido.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Ao anjo da igreja em Tiatira escreva esta carta: “Esta é uma mensagem que vem do Filho de Deus, cujos olhos penetram como labaredas de fogo, cujos pés brilham como o bronze reluzente.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Ao anjo da igreja de Tiatira escreva o seguinte: “Esta é a mensagem do Filho de Deus, que tem olhos que brilham como o fogo e pés brilhantes como o bronze polido.
Portuguese NVI
Ao anjo da igreja em Tiatira escreva: Estas são as palavras do Filho de Deus, cujos olhos são como chama de fogo e os pés como bronze reluzente.
Portuguese NVI 2023
― Ao anjo da igreja em Tiatira escreva: “Eis o que diz o Filho de Deus, cujos olhos são como chama de fogo e os pés como bronze reluzente.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Escreva esta carta ao anjo da igreja em Tiatira. Esta é a mensagem do Filho de Deus, cujos olhos são como chamas de fogo e cujos pés são como bronze polido:
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ao mensageiro da igreja em Tiatira escreve: Isto diz o Filho de Deus, cujos olhos são como labaredas de fogo, cujos pés são como bronze polido.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ao anjo da igreja em Tiatira escreve: Isto diz o Filho de Deus, que tem olhos como uma chama de fogo, e os seus pés são semelhantes ao latão polido: