Revelation 2:25 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
mas o que tendes, retende-o até que eu venha.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
mas conservem o que vocês têm até eu voltar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
no entanto, o que tendes, guardai-o bem, até que Eu venha.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
tão somente se apeguem com firmeza ao que vocês têm, até que eu venha.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
mas conservai o que tendes até que eu venha.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
tão-somente conservai o que tendes, até que eu venha.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas o que tendes, retende-o até que eu venha.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas o que tendes, retende-o até que eu venha.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
‘Guardem bem o que vocês têm até que eu volte.’
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
pois basta que guardem bem o que têm até eu chegar!
Portuguese Bible Old Orthography
Mas o que tendes, retende-o até que eu venha.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
tão somente conservem o que vocês têm, até que eu venha.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
tão somente segurem com firmeza o que vocês têm, até que eu venha.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas, até que eu venha, guardem bem aquilo que vocês têm.
Portuguese NVI
tão-somente apeguem-se com firmeza ao que vocês têm, até que eu venha.
Portuguese NVI 2023
senão que se apeguem com firmeza ao que vocês têm, até que eu venha’.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
senão que se apeguem firmemente ao que já têm até que eu venha.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Aquilo que já têm retenham-no, porém, até que eu venha.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
somente aquilo que tendes; guardai-o bem, até que eu venha.