Revelation 2:3 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e tens perseverança e por amor do meu nome sofreste, e não desfaleceste.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Sei que vocês têm paciência e que sofreram muito por minha causa, sem desanimar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
tens constância, sofreste por causa de mim e não perdeste a coragem.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Você tem perseverado e suportado sofrimentos por causa do meu nome e não tem desfalecido.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tens perseverado e sofreste por causa do meu nome; e não te desanimaste.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e tens perseverança, e suportaste provas por causa do meu nome, e não te deixaste esmorecer.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e sofreste e tens paciência; e trabalhaste pelo meu nome e não te cansaste.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E sofreste, e tens paciência; e trabalhaste pelo meu nome, e não te cansaste.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eu sei a respeito de sua paciência e o que suportaram em meu nome e que, mesmo assim, não desistiram.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tens sido perseverante, tens sofrido por minha causa e não perdeste a coragem.
Portuguese Bible Old Orthography
e sofreste e tens paciência; e trabalhaste pelo meu nome e não te cansaste.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Você tem perseverança e suportou provas por causa do meu nome, sem esmorecer.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Você tem sofrido por mim com perseverança, sem desistir.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vocês aguentaram a situação com paciência e sofreram por minha causa, sem desanimarem.
Portuguese NVI
Você tem perseverado e suportado sofrimentos por causa do meu nome, e não tem desfalecido.
Portuguese NVI 2023
Você tem perseverado e suportado sofrimentos por causa do meu nome e não tem desfalecido.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sofreu por meu nome com paciência, sem desistir.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tens perseverança e tens sofrido por minha causa sem te cansares.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e que tens perseverança, e, por amor do meu nome, sofreste, e não te hás cansado.