Revelation 2:6 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tens, porém, isto, que aborreces as obras dos nicolaítas, as quais eu também aborreço.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Contudo, vocês têm isto a seu favor: vocês odeiam as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas tens isto em teu favor: detestas as obras dos nicolaítas, como Eu também as detesto.’
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas há uma coisa a seu favor: Você odeia as práticas dos nicolaítas, como eu também as odeio.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas tens a teu favor que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tens, contudo, a teu favor que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tens, porém, isto: que aborreces as obras dos nicolaítas, as quais eu também aborreço.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tens, porém, isto: que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
No entanto, há algo que vocês têm a seu favor: vocês odeiam as atitudes dos nicolaítas, exatamente como eu.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
No entanto, há uma coisa a teu favor: é que, como eu, também detestas aquilo que fazem os nicolaítas.
Portuguese Bible Old Orthography
Tens, porém, isto: que aborreces as obras dos nicolaítas, as quais eu também aborreço.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas você tem a seu favor o fato de que odeia as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Porém, há isto de bom a seu respeito: você detesta as obras dos nicolaítas, como eu também as detesto.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.
Portuguese NVI
Mas há uma coisa a seu favor: você odeia as práticas dos nicolaítas, como eu também as odeio.
Portuguese NVI 2023
Há, porém, uma coisa a seu favor: você odeia as práticas dos nicolaítas, como eu também as odeio.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas há isto a seu favor: você odeia as obras dos nicolaítas, como eu também odeio.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Há porém isto de bom a teu respeito: é que detestas as obras dos nicolaítas, como eu também.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas isto tens, que aborreces as obras dos nicolaítas, as quais eu também aborreço.