Revelation 21:5 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve; porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E aquele que estava sentado no trono disse: — Olhem, Eu estou fazendo tudo novo! E acrescentou: — Escreva isto, porque estas palavras são verdadeiras e dignas de confiança.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O que estava sentado no trono afirmou: «Eu renovo todas as coisas.» E acrescentou: «Escreve, porque estas palavras são dignas de fé e verdadeiras.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Aquele que estava sentado no trono disse: “Estou a fazer novas todas as coisas!” E acrescentou: “Escreva isto, pois estas palavras são verdadeiras e dignas de confiança!”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O que estava assentado sobre o trono disse: Eu faço novas todas as coisas! E acrescentou: Escreve, pois estas palavras são fiéis e verdadeiras.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E aquele que está assentado no trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E disse-me: Escreve, porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Aquele que está sentado no trono disse: “Eu estou fazendo tudo novo!” Ele me disse: “Escreva isto, pois estas palavras são dignas de confiança e são verdadeiras.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E o que estava sentado no trono disse: «Agora faço tudo novo.» E acrescentou: «Escreve que estas palavras são verdadeiras e dignas de confiança.»
Portuguese Bible Old Orthography
E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E disse-me: Escreve, porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E aquele que estava sentado no trono disse: — Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: — Escreva, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E aquele que estava sentado no trono, disse: “Veja, eu estou fazendo novas todas as coisas!” E então ele me disse: “Ponha isto por escrito, porque o que eu lhe digo é verdadeiro e digno de confiança”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aquele que estava sentado no trono disse: — Agora faço novas todas as coisas! E também me disse: — Escreva isto, pois estas palavras são verdadeiras e merecem confiança.
Portuguese NVI
Aquele que estava assentado no trono disse: "Estou fazendo novas todas as coisas! " E acrescentou: "Escreva isto, pois estas palavras são verdadeiras e dignas de confiança".
Portuguese NVI 2023
Aquele que estava assentado no trono disse: ― Vejam, eu farei novas todas as coisas! E acrescentou: ― Escreva isto, pois estas palavras são verdadeiras e dignas de confiança.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E aquele que estava sentado no trono disse: “Vejam, faço novas todas as coisas!”. Em seguida, disse: “Escreva isto, pois o que lhe digo é digno de confiança e verdadeiro”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E o que estava sentado sobre o trono disse: “Estou a fazer tudo de novo!” E dirigindo-se a mim acrescentou: “Escreve o que te vou dizer, porque são palavras verdadeiras e dignas de toda a confiança.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse aquele que estava sentado sobre o trono: Eis que faço novas todas as coisas. Disse-me ele também: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.