Revelation 22:7 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eis que cedo venho; bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Olhem, eu vou chegar em breve. Feliz é aquele que obedece às palavras da profecia deste livro.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eis que Eu venho em breve. Feliz o que puser em prática as palavras da profecia deste livro.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Eis que venho em breve! Bem-aventurado é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Venho em breve! Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eis que venho sem demora. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eis que presto venho. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eis que presto venho: Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
“Eu chegarei em breve! Abençoados são aqueles que obedecem às palavras da profecia deste livro.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Jesus diz: «Eu virei dentro em breve! Felizes os que acreditam nas palavras proféticas deste livro.»
Portuguese Bible Old Orthography
Eis que presto venho. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Eis que venho sem demora. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
‘Eis que venho em breve!’. Felizes aqueles que guardam as palavras da profecia deste livro”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Escutem! — diz Jesus. — Eu venho logo! Felizes os que obedecem às palavras proféticas deste livro!
Portuguese NVI
"Eis que venho em breve! Feliz é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro".
Portuguese NVI 2023
― Eis que venho em breve! Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Vejam, eu venho em breve! Felizes aqueles que obedecem às palavras da profecia registrada neste livro.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Atenção, porque o meu regresso está próximo! Feliz é aquele que guarda no coração as palavras proféticas deste livro.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eis que venho à pressa. Bem-aventurado o que guarda as palavras da profecia deste livro!