Revelation 3:17 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porquanto dizes: Rico sou, e estou enriquecido, e de nada tenho falta; e não sabes que és um coitado, e miserável, e pobre, e cego, e nu;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pois vocês dizem: ‘Nós somos ricos; temos de tudo e não precisamos de nada’. Mas na realidade vocês nem sabem que estão nus e que são miseráveis, infelizes, pobres e cegos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porque dizes: ‘Sou rico, enriqueci e nada me falta’ – e não te dás conta de que és um infeliz, um miserável, um pobre, um cego, um nu –
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Você diz: ‘Estou rico, adquiri riquezas e não preciso de nada.’ Não reconhece, porém, que é infeliz, miserável, pobre, cego e que está nu!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porque tu dizes: Sou rico, tenho prosperado e nada me falta, mas não sabes que és infeliz, miserável, pobre, cego e nu.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
pois dizes: Estou rico e abastado e não preciso de coisa alguma, e nem sabes que tu és infeliz, sim, miserável, pobre, cego e nu.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Como dizes: Rico sou, e estou enriquecido, e de nada tenho falta (e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego, e nu),
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como dizes: Rico sou, e estou enriquecido, e de nada tenho falta; e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego, e nu;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Vocês dizem para si mesmos: ‘Somos ricos, temos uma boa vida e não precisamos de mais nada.’ Mas, vocês não sabem que, na verdade, são miseráveis e dignos de pena, além de pobres, cegos e de estarem nus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tu dizes: “Sou rico, fiz fortuna, não tenho necessidade de nada.” Mas não te dás conta de que és desgraçado e miserável, pobre, cego e nu.
Portuguese Bible Old Orthography
Como dizes: Rico sou, e estou enriquecido, e de nada tenho falta (e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego, e nu),
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Você diz: ‘Sou rico, estou bem de vida e não preciso de nada.’ Mas você não sabe que é infeliz, sim, miserável, pobre, cego e nu.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Você diz: ‘Eu sou rico, tenho tudo o que necessito; não preciso de coisa alguma’. E não percebe que espiritualmente você é um desgraçado, um miserável, um pobre, cego e nu.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vocês dizem: ‘Somos ricos, estamos bem de vida e temos tudo o que precisamos.’ Mas não sabem que são miseráveis, infelizes, pobres, nus e cegos.
Portuguese NVI
Você diz: Estou rico, adquiri riquezas e não preciso de nada. Não reconhece, porém, que é miserável, digno de compaixão, pobre, cego e que está nu.
Portuguese NVI 2023
Você diz: ‘Sou rico, enriqueci‑me e não preciso de nada’. No entanto, não percebe que é infeliz, miserável, pobre, cego e nu.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Você diz: ‘Sou rico e próspero, não preciso de coisa alguma’. E não percebe que é infeliz, miserável, pobre, cego e está nu.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Dizes: ‘Sou rico, tenho tudo o que é preciso, não me falta nada!’ E não te dás conta que és um desgraçado, um miserável, pobre, cego e nu.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Visto que dizes: Rico sou, e estou enriquecido, e de nada tenho falta, e não sabes que tu és o coitado, miserável, pobre, cego e nu,