Revelation 3:2 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Sê vigilante, e confirma o restante, que estava para morrer; porque não tenho achado as tuas obras perfeitas diante do meu Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Despertem e fortaleçam aquilo que vocês ainda têm, antes que morra completamente. Pois eu tenho notado que as suas obras não são perfeitas diante do meu Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Sê vigilante e fortifica aquilo que está a morrer, pois não encontrei perfeitas as tuas obras, diante do meu Deus.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Esteja atento! Fortaleça o que resta e que estava para morrer, pois não achei as suas obras perfeitas aos olhos do meu Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Fica alerta e fortalece o que ainda resta e estava para morrer; porque não tenho achado tuas obras perfeitas diante do meu Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sê vigilante e consolida o resto que estava para morrer, porque não tenho achado íntegras as tuas obras na presença do meu Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Sê vigilante e confirma o restante que estava para morrer, porque não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Sê vigilante, e confirma os restantes, que estavam para morrer; porque não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Acordem, e fortaleçam o que ainda está vivo, antes que venha a morrer! Pois eu sei que, aos olhos do meu Deus, nada do que vocês fizeram está de acordo com o que Ele espera.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Sê vigilante e fortifica os que estão prestes a morrer. Pois verifiquei que não és perfeito diante do meu Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
Sê vigilante e confirma o restante que estava para morrer, porque não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Fique vigiando e fortaleça o restante que estava para morrer, porque verifiquei que as obras que você realiza não são íntegras na presença do meu Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Portanto, acorde! Fortaleça o pouco que resta, porque até mesmo o que restou está a ponto de morrer. As suas obras estão longe de ser corretas aos olhos de Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Acordem e fortaleçam aquilo que ainda está vivo, antes que morra completamente; pois sei que o que vocês fizeram não está ainda de acordo com aquilo que o meu Deus exige.
Portuguese NVI
Esteja atento! Fortaleça o que resta e que estava para morrer, pois não achei suas obras perfeitas aos olhos do meu Deus.
Portuguese NVI 2023
Esteja vigilante! Fortaleça o restante, o que está prestes a morrer, pois as obras que você realiza não são completas diante do meu Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Desperte! Fortaleça o pouco que resta, pois até mesmo isso está quase morto. Vejo que suas ações não atendem aos requisitos de meu Deus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Portanto desperta! Reanima os que restam e que estão a ponto de morrer. Porque as tuas obras não satisfazem a exigência do meu Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sê vigilante, e confirma o que ainda permanece, que estava prestes a morrer; pois não tenho achado tuas obras completas diante de meu Deus.