Revelation 4:2 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Imediatamente o Espírito tomou conta de mim. Havia diante de mim no céu um trono, com alguém sentado nele.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Imediatamente, fui arrebatado em espírito: vi um trono no céu e sobre o trono havia alguém sentado.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Imediatamente, vi-me tomado pelo Espírito e diante de mim, estava um trono no céu e nele estava sentado alguém.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Fui imediatamente arrebatado em espírito e vi um trono no céu com alguém assentado sobre ele.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E logo fui arrebatado no Espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Imediatamente, eu fui tomado pelo Espírito e vi um trono preparado no céu, com alguém sentado nele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Imediatamente o Espírito se apoderou de mim. Vi então um trono no Céu e nele estava sentado alguém
Portuguese Bible Old Orthography
E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E no mesmo instante eu fui dominado pelo Espírito. E vi um trono no céu e alguém sentado nele!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
Portuguese NVI
Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
Portuguese NVI 2023
Imediatamente, vi‑me em Espírito, e eis que havia um trono no céu, e alguém sentado nele.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E logo me encontrei em espírito no céu e ali, diante dos meus olhos, deparei com um trono e alguém sentado sobre ele.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Imediatamente, fui arrebatado pelo Espírito. Eis havia um trono posto no céu, e, sobre o trono, um sentado;