Revelation 5:4 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E eu chorava muito, porque não se tinha encontrado ninguém digno de abrir o pergaminho e de ver o que estava escrito nele.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E eu chorava copiosamente porque não fora encontrado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eu chorava muito, porque não havia ninguém que fosse digno de abrir o livro e nem sequer olhar para ele.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu chorava muito, pois ninguém fora achado digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eu derramei muitas lágrimas, pois não havia ninguém que fosse digno de abrir o livro e o ler.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eu chorava muito, porque não havia ninguém que fosse digno de abrir o livro e de ver o que lá estava escrito.
Portuguese Bible Old Orthography
E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então eu chorei muito, porque ninguém em parte alguma era digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
Portuguese NVI
Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
Portuguese NVI 2023
Eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Chorei então abundantemente pelo facto de em parte alguma se achar alguém digno de o abrir e o ler.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem de olhar para ele.