Revelation 6:2 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então olhei e havia diante de mim um cavalo branco. O cavaleiro tinha um arco e foi-lhe dada uma coroa. E ele partiu como vencedor, para vencer.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E vi que apareceu um cavalo branco; o cavaleiro levava um arco e foi-lhe dada uma coroa. Depois, partiu vencedor para novas vitórias.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Olhei e, diante de mim, estava um cavalo branco. O seu cavaleiro empunhava um arco e foi-lhe dada uma coroa. Ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Olhei e vi um cavalo branco, e seu cavaleiro segurava um arco. Foi-lhe dada uma coroa, e ele saiu como vencedor, decidido a vencer.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vi, então, e eis um cavalo branco e o seu cavaleiro com um arco; e foi-lhe dada uma coroa; e ele saiu vencendo e para vencer.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vitorioso e para vencer.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vitorioso, e para vencer.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eu olhei e havia um cavalo branco. Quem o montava segurava um arco. Ele recebeu uma coroa e saiu cavalgando, pronto para vencer e ser vitorioso em suas batalhas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Nisto vi um cavalo branco. O cavaleiro tinha um arco, entregaram-lhe uma coroa e, vitorioso, saiu para continuar a vencer.
Portuguese Bible Old Orthography
E olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vitorioso e para vencer.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Vi, então, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e foi-lhe dada uma coroa. E ele saiu vencendo e para vencer.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Olhei, e ali na minha frente estava um cavalo branco. Aquele que o montava levava um arco, e puseram-lhe uma coroa na cabeça; ele saiu cavalgando para vencer e conquistar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
Portuguese NVI
Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
Portuguese NVI 2023
Olhei, e eis que diante de mim havia um cavalo branco. O seu cavaleiro empunhava um arco, e lhe foi dada uma coroa; então, ele saiu como vencedor e para vencer.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Olhei e vi um cavalo branco. Aquele que o montava tinha um arco e puseram-lhe uma coroa e partiu vitorioso, para mais vitórias.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Olhei, e eis um cavalo branco, e o que estava montado sobre ele tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa, e ele saiu vencendo e para vencer.