Revelation 7:17 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pois o Cordeiro, que está diante do trono, será o pastor delas e as guiará para as fontes de água da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e conduzirá às fontes de água viva; e Deus enxugará todas as lágrimas dos seus olhos.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
pois, o Cordeiro que está no centro do trono os apascentará; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda a lágrima.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida, e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda lágrima.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
pois o Cordeiro, que está no centro do trono, será o pastor deles e os guiará até as fontes da água da vida, e Deus enxugará todas as lágrimas dos seus olhos.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
porque o Cordeiro, que está no trono, será o seu pastor e os conduzirá às fontes das águas da vida. Deus enxugará para sempre as lágrimas dos seus olhos.»
Portuguese Bible Old Orthography
porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda lágrima.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porque o Cordeiro que está diante do trono será o pastor deles e os guiará às fontes da água da vida. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Portuguese NVI
pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".
Portuguese NVI 2023
pois o Cordeiro que está no centro do trono os pastoreará; ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque o Cordeiro que está diante do trono será o seu pastor e os conduzirá às fontes de água da vida. E Deus limpará as lágrimas dos seus olhos.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
porque o Cordeiro que está no meio do trono os pastoreará e os conduzirá às fontes da água da vida. E Deus enxugará toda lágrima dos olhos deles.