Romans 10:16 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas nem todos os judeus aceitaram as Boas Novas. Isaías disse: “Senhor, quem acreditou na nossa mensagem?”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porém, nem todos obedeceram à Boa-Nova. É Isaías quem o diz: Senhor, quem acreditou na nossa pregação?
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
No entanto, nem todos os israelitas aceitaram as Boas Novas. Pois Isaías diz: “Senhor, quem creu na nossa mensagem?”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas nem todos obedeceram ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem acreditou na nossa pregação?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas nem todos obedecem ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem creu na nossa pregação?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas nem todos têm obedecido ao evangelho; pois Isaías diz: SENHOR, quem creu na nossa pregação?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas, nem todos aceitaram as boas novas. Como Isaías pergunta: “Senhor, quem creu nas boas novas que ouviu de nós?”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas nem todos deram ouvidos a esta boa nova. Isaías falou assim: Senhor, quem acreditou na nossa pregação?
Portuguese Bible Old Orthography
Mas nem todos obedecem ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem creu na nossa pregação?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas nem todos obedeceram ao evangelho. Pois Isaías diz: “Senhor, quem creu em nossa pregação?”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Entretanto, nem todos que ouvem o evangelho o aceitam, pois o profeta Isaías disse: “Senhor, quem creu na nossa mensagem?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas nem todos aceitam a boa notícia do evangelho. Foi Isaías quem disse: “Senhor, quem creu na nossa mensagem?”
Portuguese NVI
No entanto, nem todos os israelitas aceitaram as boas novas. Pois Isaías diz: "Senhor, quem creu em nossa mensagem? "
Portuguese NVI 2023
No entanto, nem todos se submeteram ao evangelho, pois Isaías diz: “Senhor, quem creu na nossa mensagem?”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Nem todos, porém, aceitam as boas-novas, pois o profeta Isaías disse: “Senhor, quem creu em nossa mensagem?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas nem todos responderam a essa voz do evangelho, porque Isaías, o profeta, disse: “Senhor, quem creu na nossa pregação?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho. Pois Isaías disse: Senhor, quem creu a nossa mensagem?