Romans 11:7 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois quê? O que Israel busca, isso não o alcançou; mas os eleitos alcançaram; e os outros foram endurecidos,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Foi isto o que aconteceu: o povo de Israel não encontrou o que estava procurando; somente aqueles que Deus escolheu é que encontraram. Os outros ficaram de coração duro e se recusaram a ouvir a Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Que conclusão tirar daí? Aquilo que Israel procura, não o conseguiu; só os eleitos o conseguiram. Quanto aos restantes, ficaram endurecidos,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
O que dizer, então? Israel não conseguiu aquilo que tanto buscava, mas os eleitos obtiveram-no. Os demais foram endurecidos,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E então? O que Israel está buscando, isso não alcançou; mas os eleitos o alcançaram; e os demais foram endurecidos,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Que diremos, pois? O que Israel busca, isso não conseguiu; mas a eleição o alcançou; e os mais foram endurecidos,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pois quê? O que Israel buscava não o alcançou; mas os eleitos o alcançaram, e os outros foram endurecidos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pois quê? O que Israel buscava não o alcançou; mas os eleitos o alcançaram, e os outros foram endurecidos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, o que podemos concluir? Que o povo de Israel não alcançou o que eles tanto buscavam; apenas os escolhidos encontraram, mas o coração dos outros se tornou duro como pedra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Que pensar então? Aquilo que os israelitas procuravam não conseguiram; mas foi conseguido por aquele pequeno resto que Deus escolheu. Os restantes ficaram endurecidos.
Portuguese Bible Old Orthography
Pois quê? O que Israel buscava não o alcançou; mas os eleitos o alcançaram, e os outros foram endurecidos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Que diremos, então? O que Israel buscava, isso não alcançou; mas a eleição conseguiu isso. Os demais foram endurecidos,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim, a situação é esta: A maioria dos israelitas não encontrou a misericórdia divina que eles tanto buscavam. Poucos a encontraram — aqueles que Deus escolheu — enquanto os outros foram endurecidos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E isso quer dizer que não foi o povo de Israel que encontrou o que estava procurando. Quem encontrou foi apenas um pequeno grupo que Deus escolheu; os outros não quiseram ouvir o chamado de Deus.
Portuguese NVI
Que dizer então? Israel não conseguiu aquilo que tanto buscava, mas os eleitos o obtiveram. Os demais foram endurecidos,
Portuguese NVI 2023
Que dizer então? Israel não conseguiu aquilo que tanto buscava, mas os eleitos o obtiveram. Os demais foram endurecidos,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Portanto, a situação é esta: a maioria do povo de Israel não encontrou o que tanto buscava, mas uns poucos, aqueles que Deus havia escolhido, o encontraram, enquanto o coração dos demais foi endurecido.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Esta é pois a situação: A maioria de Israel não encontrou o favor que buscava de Deus; mas uns quantos, que Deus escolheu para si, alcançaram-no; aos outros Deus permitiu o seu endurecimento.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois quê? O que Israel busca, isso não tem conseguido, mas a eleição o conseguiu; e os mais foram endurecidos,