Romans 12:5 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Da mesma maneira nós, embora sejamos muitos, somos todos um corpo em Cristo. Somos todos partes deste corpo e cada parte pertence a todas as outras partes.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
assim acontece connosco: os muitos que somos formamos um só corpo em Cristo, mas, individualmente, somos membros que pertencem uns aos outros.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
assim também em Cristo, nós que somos muitos, formamos um corpo e cada membro está ligado a todos os outros.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
assim também nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo e, individualmente, membros uns dos outros.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
nós também somos um só corpo em Cristo, mesmo que sejamos muitos. E todos nós pertencemos uns aos outros.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Assim também nós, que somos muitos, formamos um só corpo em união com Cristo e estamos unidos uns aos outros como membros do mesmo corpo.
Portuguese Bible Old Orthography
assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
assim também é com o corpo de Cristo. Todos nós somos parte dele, e cada um de nós é necessário para fazê-lo completo. Assim, pertencemos uns aos outros, e cada um está ligado a todos os demais.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
Portuguese NVI
assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
Portuguese NVI 2023
assim, em Cristo, nós, que somos muitos, formamos um só corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
o mesmo acontece com o corpo de Cristo. Nele somos todos partes dum só corpo, e cada um tem uma função diferente a executar. Por isso, também precisamos uns dos outros e pertencemos uns aos outros.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
assim nós, sendo muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.