Romans 14:10 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por que você condena aquele que é seu irmão? E você, por outro lado, por que despreza seu irmão cuja fé é fraca? Todos nós vamos nos apresentar diante de Deus e ele nos julgará.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas tu, porque julgas o teu irmão? E tu, porque desprezas o teu irmão? De facto, todos havemos de comparecer diante do tribunal de Deus,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Portanto, você, por que julga o seu irmão? E por que despreza o seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tu, porém, por que julgas teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? Pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Cristo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Cristo.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, por que você critica o seu irmão? Por que você despreza o seu irmão? Todos nós ficaremos diante de Deus para sermos julgados.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Sendo assim, por que julgas tu o teu irmão ou por que o desprezas? Temos todos de nos apresentar diante de Deus para sermos julgados por ele.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Cristo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Você, porém, por que julga o seu irmão? E você, por que despreza o seu irmão? Pois todos temos de comparecer diante do tribunal de Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vocês não têm nenhum direito de julgar um irmão ou olhar com desprezo para ele. Lembre-se de que cada um de nós comparecerá individualmente perante o tribunal de Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
Portuguese NVI
Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
Portuguese NVI 2023
Portanto, por que você julga o seu irmão? E por que o despreza? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então por que você julga outro irmão? Por que o despreza? Lembre-se de que todos nós compareceremos diante do tribunal de Deus,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vocês não têm o direito de julgar os vossos irmãos ou de criticá-los com superioridade. Lembrem-se de que cada um de nós terá de prestar contas perante o tribunal de Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tu, porém, por que julgas a teu irmão? Ou tu também, por que desprezas a teu irmão? Pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus.