Romans 14:21 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
É melhor não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer coisa que faça meu irmão pecar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O que é bom é não comer carne nem beber vinho, nada em que o teu irmão possa tropeçar.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve o seu irmão a cair.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
É melhor não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa que se torne motivo para que teu irmão tropece.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa com que teu irmão venha a tropeçar [ou se ofender ou se enfraquecer].
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outras coisas em que teu irmão tropece, ou se escandalize, ou se enfraqueça.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outras coisas em que teu irmão tropece, ou se escandalize, ou se enfraqueça.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
É melhor não comer carne ou beber vinho ou outra coisa que faça o seu irmão tropeçar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
É melhor não comer carne nem beber vinho nem fazer nada que leve o irmão na fé a cair no pecado.
Portuguese Bible Old Orthography
Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outras coisas em que teu irmão tropece, ou se escandalize, ou se enfraqueça.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A coisa certa a fazer é deixar de comer carne, ou de beber vinho, ou de fazer qualquer outra coisa que leve o seu irmão a pecar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
Portuguese NVI
É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair.
Portuguese NVI 2023
É melhor não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve o seu irmão a cair.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
É melhor deixar de comer carne, ou de beber vinho, ou de fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então o melhor a fazer será deixar de comer carne, ou de beber bebidas alcoólicas, ou de fazer seja o que for que possa vir a afetar o vosso irmão e até levá-lo a pecar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer alguma coisa em que teu irmão ache tropeço.