Romans 14:22 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Deixe entre você e Deus aquilo que você crê a respeito destas coisas. Feliz é aquele que pode fazer as coisas que pensa que são certas sem sentir culpa.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Guarda para ti, diante de Deus, a convicção de fé que tens. Feliz de quem não se condena a si mesmo, devido às decisões que toma.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito destas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Feliz é o homem que não se condena naquilo que aprova.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena naquilo que aprova.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A fé que tens, tem-na para ti mesmo perante Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tens tu fé? Tem- na em ti mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tens tu fé? Tem-na em ti mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
A forma como você crê em relação a isso deve ficar apenas entre você e Deus. Felizes aqueles que não condenam a si mesmos por fazerem o que acham que é certo!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O que tu achas pessoalmente deve ficar entre ti e Deus. Feliz aquele que não tem de se condenar a si mesmo pelo que escolhe.
Portuguese Bible Old Orthography
Tens tu fé? Tem- na em ti mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A fé que você tem, guarde-a para você mesmo diante de Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Você pode saber que não há nada de errado na forma de crer a respeito destas coisas, mas que isso permaneça entre você e Deus. Nessa situação, feliz é o homem que não se condena quando faz aquilo que sabe que está certo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
Portuguese NVI
Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito destas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Feliz é o homem que não se condena naquilo que aprova.
Portuguese NVI 2023
Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito dessas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Bem-aventurado o homem que não se condena naquilo que aprova.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Você tem direito a suas convicções, mas guarde isso entre você e Deus. Felizes são aqueles que não se sentem culpados por fazer algo que consideram correto.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Estás convencido de que perante Deus não há mal naquilo que fazes? Pois reserva essa tua convicção entre ti e Deus. Feliz é o homem, na verdade, que não se sente condenado quando faz o que sabe estar certo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A fé que tu tens, guarda-a para ti mesmo diante de Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.