Romans 15:11 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E ainda: Louvai ao Senhor, todos os gentios, e louvem-no, todos os povos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E ainda dizem: “Louvem ao Senhor vocês que não são judeus. Todos os povos devem louvá-lo”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E ainda: Nações, louvai todas o Senhor; que todos os povos o exaltem.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
E mais: “Louvem o Senhor, todos vocês, gentios. Cantem louvores a ele, todos os povos.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E ainda: Louvai ao Senhor, todos os gentios, e louvem-no, todos os povos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E ainda: Louvai ao Senhor, vós todos os gentios, e todos os povos o louvem.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E outra vez: Louvai ao Senhor, todos os gentios, e celebrai-o todos os povos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E outra vez: Louvai ao Senhor, todos os gentios, E celebrai-o todos os povos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
E de novo: “Todos vocês, não-judeus, louvem ao Senhor! Vamos deixar que todos os povos o louvem.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Noutro lugar, diz-se ainda: Louvem o Senhor todas as nações, deem-lhe louvor todos os povos.
Portuguese Bible Old Orthography
E outra vez: Louvai ao Senhor, todos os gentios, e celebrai-o todos os povos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E ainda: “Louvem o Senhor, todos vocês, gentios, e todos os povos o louvem.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E mais uma vez: “Louvem ao Senhor, todos vocês, gentios; que todos os povos o louvem”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E dizem ainda: “Todos os que não são judeus, louvem o Senhor! Que todos os povos o louvem!”
Portuguese NVI
E mais: "Louvem o Senhor, todos vocês, gentios; cantem louvores a ele todos os povos".
Portuguese NVI 2023
E mais: “Louvem ao Senhor, todos os gentios: cantem louvores a ele todos os povos”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E ainda: “Louvem o Senhor, todos vocês, gentios; louvem-no, todos os povos”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E ainda noutro local: “Louvem o Senhor, todas as nações! Que todos os povos lhe deem louvores!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
E ainda: Louvai ao Senhor, todos os gentios, e todos os povos o louvem.