Romans 15:12 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E outra vez, diz também Isaías: Haverá a raiz de Jessé, aquele que se levanta para reger os gentios; nele os gentios esperarão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E Isaías também diz: “Um filho nascerá da família de Jessé. Ele virá para governar aqueles que não são judeus e eles terão esperança por causa dele”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E Isaías diz também: Virá o rebento de Jessé, que se levantará para governar as nações: é nele que as nações hão-de pôr a sua esperança.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
E Isaías também diz: “Brotará a raiz de Jessé, aquele que se levantará para reinar sobre os gentios. Estes depositarão nele a sua esperança.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E, outra vez, Isaías também diz: Surgirá a raiz de Jessé, aquele que se levantará para reger os gentios; nele os gentios colocarão a esperança.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Também Isaías diz: Haverá a raiz de Jessé, aquele que se levanta para governar os gentios; nele os gentios esperarão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E outra vez diz Isaías: Uma raiz em Jessé haverá, e, naquele que se levantar para reger os gentios, os gentios esperarão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Outra vez diz Isaías: Uma raiz em Jessé haverá, E naquele que se levantar para reger os gentios, Os gentios esperarão.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
E Isaías diz: “O descendente de Jessé virá para governar as nações, e os não-judeus terão esperança nele.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O profeta Isaías também disse: Virá o descendente de Jessé e levantar-se-á para governar as nações, que hão de pôr nele a sua esperança.
Portuguese Bible Old Orthography
E outra vez diz Isaías: Uma raiz em Jessé haverá, e, naquele que se levantar para reger os gentios, os gentios esperarão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Também Isaías diz: “Virá a raiz de Jessé, aquele que se levanta para governar os gentios; nele os gentios esperarão.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E o profeta Isaías também disse: “Haverá um herdeiro na casa de Jessé, e ele será rei sobre os gentios; eles porão suas esperanças somente nele”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E também Isaías diz: “Virá um descendente do rei Davi, filho de Jessé; ele aparecerá para governar os que não são judeus, e eles terão esperança nele.”
Portuguese NVI
E Isaías também diz: "Brotará a raiz de Jessé, aquele que se levantará para reinar sobre os gentios; estes colocarão nele a sua esperança".
Portuguese NVI 2023
Isaías também diz: “Brotará a Raiz de Jessé, aquele que se levantará para reinar sobre os gentios; estes porão nele a sua esperança”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E, em outra parte, o profeta Isaías disse: “Virá o herdeiro do trono de Davi e reinará sobre os gentios. Nele depositarão sua esperança”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E o profeta Isaías disse: “Haverá uma raiz para a família de Jessé, que será rei sobre as nações; estes porão nele as suas esperanças.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Também Isaías disse: Haverá a raiz de Jessé, e aquele que se levanta para governar os gentios; nele esperarão os gentios.