Romans 15:18 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
porque não ousarei falar de coisa alguma senão daquilo que Cristo por meu intermédio tem feito, para obediência da parte dos gentios, por palavra e por obras,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não quero falar daquilo que eu mesmo fiz, mas sim do que Cristo fez por meu intermédio: ele levou os que não são judeus a obedecerem a Deus por meio daquilo que eu disse e fiz.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eu não me atreveria a falar de coisas que Cristo não tivesse realizado por meu intermédio, em palavras e acções, a fim de levar os gentios à obediência,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Não me atrevo a falar de nada, excepto daquilo que Cristo realizou por meu intermédio em palavra e em acção, a fim de levar os gentios a obedecerem a Deus,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
porque não ousarei falar de coisa alguma senão daquilo que Cristo tem feito por meu intermédio, para obediência dos gentios, em palavra e ação,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque não ousarei discorrer sobre coisa alguma, senão sobre aquelas que Cristo fez por meu intermédio, para conduzir os gentios à obediência, por palavra e por obras,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque não ousaria dizer coisa alguma, que Cristo por mim não tenha feito, para obediência dos gentios, por palavra e por obras;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque não ousarei dizer coisa alguma, que Cristo por mim não tenha feito, para fazer obedientes os gentios, por palavra e por obras;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
eu não ousaria falar sobre isso, a não ser sobre o que Cristo realizou por meu intermédio. E eu tenho conseguido fazer com que os não-judeus obedeçam a Deus por meio dos meus ensinamentos e das minhas ações,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pois eu não me atrevo a falar senão naquilo que Cristo fez por meio de mim para levar os não-judeus a aceitarem Deus. Isso realizou-se por palavras e obras,
Portuguese Bible Old Orthography
Porque não ousaria dizer coisa alguma, que Cristo por mim não tenha feito, para obediência dos gentios, por palavra e por obras;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque não ousarei falar sobre coisa alguma, a não ser sobre aquelas que Cristo fez por meio de mim, para conduzir os gentios à obediência, por palavra e por obras,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não me atrevo a julgar quão efetivamente ele usou os outros, porém isto eu sei: Ele me usou para ganhar para Deus os gentios,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu me atreverei a falar somente do que Cristo tem feito por meio de mim a fim de levar os não judeus a obedecerem a Deus. E isso tem sido feito por meio de palavras e de ações,
Portuguese NVI
Não me atrevo a falar de nada, exceto daquilo que Cristo realizou por meu intermédio em palavra e em ação, a fim de levar os gentios a obedecerem a Deus:
Portuguese NVI 2023
Não me atrevo a falar de nada além daquilo que Cristo realizou por meu intermédio para levar os gentios a obedecerem a Deus. Fiz isso em palavra e ação
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E, no entanto, não ouso me vangloriar de nada, exceto do que Cristo fez por meu intermédio a fim de conduzir os gentios a Deus, por minha mensagem e pelo meu trabalho,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque nem sequer ousaria abrir a boca, se Cristo não tivesse usado a minha vida para levar os gentios a Deus, ganhando-os através da minha mensagem e da forma como vivi diante deles;
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
porque não ousarei falar de coisa alguma, senão daquelas que Cristo fez por meio de mim, para obediência dos gentios, por palavra e por obra,