Romans 2:24 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim pois, por vossa causa, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios, como está escrito.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As Escrituras dizem: “Os que não são judeus insultam a Deus por culpa de vocês”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
De facto, o nome de Deus por vossa causa é blasfemado entre os gentios, conforme está escrito.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Pois, como está escrito: “O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por vossa causa.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois, como está escrito, por vossa causa o nome de Deus é blasfemado entre as nações.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por vossa causa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Como se lê nas Sagradas Escrituras: “Os não-judeus proferem blasfêmias contra Deus por causa de vocês, judeus.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Lá diz a Sagrada Escritura: É por vossa causa que os outros povos dizem mal de Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pois, como está escrito: “O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não é de admirar que as Escrituras digam: “Os gentios blasfemam de Deus por causa de vocês”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Os não judeus falam mal de Deus por causa de vocês, os judeus.”
Portuguese NVI
Como está escrito: "O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês".
Portuguese NVI 2023
Pois, como está escrito: “O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não é de admirar que as Escrituras digam: “Os gentios blasfemam o nome de Deus por causa de vocês”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não admira pois que, tal como dizem as Escrituras: “O meu nome é constantemente blasfemado diante dos gentios por vossa causa.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois é por vossa causa que o nome de Deus é blasfemado entre os gentios, como está escrito.