Romans 2:27 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E a incircuncisão que por natureza o é, se cumpre a lei, julgará a ti, que com a letra e a circuncisão és transgressor da lei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Vocês, que são circuncidados e têm a lei escrita mas a ela não obedecem, serão julgados por aqueles que obedecem a essa lei apesar de não serem fisicamente circuncidados.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E ele, que, não sendo fisicamente circuncidado, cumpre a Lei, há-de julgar-te a ti que, com a letra da Lei e a circuncisão, és um transgressor da Lei.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Aquele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à Lei, condenará você que, tendo a Lei escrita e a circuncisão, é transgressor da Lei.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E, se cumprir a lei aquele que, por natureza, é da incircuncisão, ele julgará a ti, que és transgressor da lei com a letra e a circuncisão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, se aquele que é incircunciso por natureza cumpre a lei, certamente, ele te julgará a ti, que, não obstante a letra e a circuncisão, és transgressor da lei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E a incircuncisão que por natureza o é, se cumpre a lei, não te julgará, porventura, a ti, que pela letra e circuncisão és transgressor da lei?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E a incircuncisão que por natureza o é, se cumpre a lei, não te julgará porventura a ti, que pela letra e circuncisão és transgressor da lei?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Os não-judeus não circuncidados, que cumprem a lei, o condenarão se você transgredir a lei, ainda que você tenha a lei escrita e a circuncisão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E aquele que não foi circuncidado no seu corpo, mas cumpre a lei, há de julgar-te a ti que a transgrides, apesar de conheceres a lei escrita e de seres circuncidado.
Portuguese Bible Old Orthography
E a incircuncisão que por natureza o é, se cumpre a lei, não te julgará, porventura, a ti, que pela letra e circuncisão és transgressor da lei?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, se aquele que é incircunciso por natureza cumpre a lei, certamente ele julgará você, que, embora tenha a letra da lei e a circuncisão, é transgressor da lei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
De fato, aquele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à Lei, condenará vocês que, tendo a Lei e a circuncisão, não obedecem à Lei.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Assim vocês, judeus, serão condenados pelos não judeus, pois vocês desobedecem à lei apesar de terem essa lei escrita e de serem circuncidados, enquanto que os não judeus obedecem à lei, embora não sejam circuncidados.
Portuguese NVI
Aquele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à lei, condenará você que, tendo a lei escrita e a circuncisão, é transgressor da lei.
Portuguese NVI 2023
Aquele que é incircunciso por natureza, cumprindo a lei, condenará você, que, tendo a lei escrita e a circuncisão, é transgressor da lei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
De fato, os gentios incircuncidados que cumprem a lei de Deus condenarão você, judeu, que é circuncidado e tem a lei de Deus, mas não obedece a ela.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
De facto, aqueles que não são naturalmente circuncidados, ao cumprirem a Lei de Deus, hão de julgar-te como transgressor, apesar de teres a letra da Lei e de seres circuncidado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
E o que é por natureza incircunciso, cumprindo a Lei, julgará a ti, que, com a letra e com a circuncisão, és transgressor da Lei.