Romans 2:8 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
mas ira e indignação aos que são contenciosos, e desobedientes à iniqüidade;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas outras pessoas são egoistas. Elas rejeitam o que é certo e escolhem fazer o que é errado. Deus as punirá com toda a sua ira.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
para aqueles que, por rebeldia, são indóceis à verdade e dóceis à injustiça, será ira e indignação.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
mas dará ira e indignação aos egoístas, aos que obedecem ao pecado em vez de obedecer à verdade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
mas ira e indignação aos facciosos, que desobedecem à verdade e obedecem à injustiça.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
mas indignação e ira aos que são contenciosos e desobedientes à verdade e obedientes à iniquidade;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas a indignação e a ira aos que são contenciosos, desobedientes à verdade e obedientes à iniqüidade;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas aqueles que pensam apenas em si, que rejeitam a verdade e deliberadamente escolhem fazer o mal, receberão a punição e a furiosa hostilidade divinas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas dará um castigo terrível aos que se revoltam contra ele e não aceitam a verdade, mas seguem a injustiça.
Portuguese Bible Old Orthography
mas indignação e ira aos que são contenciosos e desobedientes à verdade e obedientes à iniqüidade;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
mas ira e indignação para os egoístas, que desobedecem à verdade e obedecem à injustiça.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porém haverá ira e indignação para aqueles que são egoístas e lutam contra a verdade divina e andam em maus caminhos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas fará cair a sua ira e o seu castigo sobre os egoístas e sobre os que rejeitam o que é justo a fim de seguir o que é mau.
Portuguese NVI
Mas haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
Portuguese NVI 2023
Mas, para os que buscam os seus próprios interesses, para os que rejeitam a verdade e seguem a injustiça, haverá ira e indignação.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas derramará ira e indignação sobre os que vivem para si mesmos, que se recusam a obedecer à verdade e preferem entregar-se a uma vida de perversidade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas a ira e a cólera de Deus serão derramadas sobre aqueles que por ambição egoísta desobedecem à verdade e obedecem à injustiça.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
porém haverá ira e indignação para os que são facciosos e que não obedecem à verdade, mas obedecem à injustiça.