Romans 2:9 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
tribulação e angústia sobre a alma de todo homem que pratica o mal, primeiramente do judeu, e também do grego;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Haverá aflições e sofrimentos para todos os que fazem o mal; primeiro para os judeus e depois para todos os que não são judeus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tribulação e angústia para todo o ser humano que pratica o mal, primeiro judeu e depois grego!
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Haverá tribulação e angústia para todo o ser humano que pratica o mal: primeiro para o judeu e depois para o grego.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Trará tribulação e angústia a todo ser humano que pratica o mal, primeiro ao judeu, depois ao grego;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tribulação e angústia virão sobre a alma de qualquer homem que faz o mal, ao judeu primeiro e também ao grego;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
tribulação e angústia sobre toda alma do homem que faz o mal, primeiramente do judeu e também do grego;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tribulação e angústia sobre toda a alma do homem que faz o mal; primeiramente do judeu e também do grego;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Todos os que fazem o mal terão problemas e sofrimento, sendo o povo judeu primeiro e, depois, também os não-judeus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Haverá sofrimento e angústia para todos os que fazem o mal, primeiro para os judeus e também para os não-judeus.
Portuguese Bible Old Orthography
tribulação e angústia sobre toda alma do homem que faz o mal, primeiramente do judeu e também do grego;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Tribulação e angústia virão sobre todo aquele que faz o mal, ao judeu primeiro e também ao grego;
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Haverá tristeza e angústia para todo ser humano que pratica o mal; primeiro para os judeus, depois para os gregos, para aqueles que continuarem pecando.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Haverá sofrimentos e aflições para todos os que fazem o mal, primeiro para os judeus e também para os não judeus.
Portuguese NVI
Haverá tribulação e angústia para todo ser humano que pratica o mal: primeiro para o judeu, depois para o grego;
Portuguese NVI 2023
Haverá sofrimento e angústia para todo ser humano que pratica o mal: primeiro, para o judeu e, depois, para o grego,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A todos que praticam o mal, ele trará aflição e calamidade: primeiro para os judeus, e também para os gentios.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Haverá tribulação e sofrimento para os que continuam a praticar o mal, primeiro para os judeus e depois para os gentios.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A tribulação e a angústia virão sobre toda alma do homem que obra o mal, do judeu primeiro, depois do grego;