Romans 3:21 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas agora, sem lei, tem-se manifestado a justiça de Deus, que é atestada pela lei e pelos profetas;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas agora nos foi revelada a maneira como Deus nos declara justos sem a lei, embora a lei e os profetas já a tivessem anunciado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas agora foi sem a Lei que se manifestou a justiça de Deus, testemunhada pela Lei e pelos Profetas:
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas agora se manifestou uma justiça que provém de Deus, independente da Lei, da qual testemunham a Lei e os Profetas;
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas agora a justiça de Deus se manifestou, sem a lei, atestada pela Lei e pelos Profetas;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas agora, sem lei, se manifestou a justiça de Deus testemunhada pela lei e pelos profetas;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas, agora, se manifestou, sem a lei, a justiça de Deus, tendo o testemunho da Lei e dos Profetas,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas agora se manifestou sem a lei a justiça de Deus, tendo o testemunho da lei e dos profetas;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas, agora, sem as obras da lei, se manifestou a justiça de Deus, testemunhada pela lei de Moisés e pelos profetas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas agora Deus mostrou-nos como é que as pessoas são justificadas por ele, sem ser por meio da lei. E é a própria Lei de Moisés e os profetas que provam isso.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas, agora, se manifestou, sem a lei, a justiça de Deus, tendo o testemunho da Lei e dos Profetas,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas, agora, sem lei, a justiça de Deus se manifestou, sendo testemunhada pela Lei e pelos Profetas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Agora, porém, se manifestou uma justiça que vem de Deus, que não tem nada a ver com a Lei, da qual testemunham a Lei de Moisés e os Profetas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas agora Deus já mostrou que o meio pelo qual ele aceita as pessoas não tem nada a ver com lei. A Lei de Moisés e os Profetas dão testemunho do seguinte:
Portuguese NVI
Mas agora se manifestou uma justiça que provém de Deus, independente da lei, da qual testemunham a Lei e os Profetas,
Portuguese NVI 2023
Agora, porém, se manifestou uma justiça que provém de Deus, independentemente da lei, da qual testemunham a Lei e os Profetas,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Agora, porém, conforme prometido na lei de Moisés e nos profetas, Deus nos mostrou como somos declarados justos diante dele sem as exigências da lei:
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas agora Deus mostrou-nos como ser justos aos seus olhos, não por obedecermos à Lei, mas pela maneira prometida pela Lei e pelos profetas há muito tempo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas, agora, sem lei, tem-se manifestado a justiça de Deus, atestada pela Lei e pelos profetas,