Romans 4:14 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é anulada.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pois, se fosse possível receber a promessa de Deus por obediência à lei, não seria preciso a fé. E a promessa perderia todo o seu valor,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
De facto, se os herdeiros o são em virtude da lei, nesse caso tornou-se inútil a fé e ficou sem efeito a promessa.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Pois, se os que vivem pela Lei são herdeiros, a fé não tem valor e a promessa é inútil;
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois, se os que vivem pela lei são herdeiros, esvazia-se a fé, e anula-se a promessa.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois, se os da lei é que são os herdeiros, anula-se a fé e cancela-se a promessa,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pois, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é aniquilada.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é aniquilada.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Pois, se a herança prometida fosse baseada no cumprimento da lei, então, a discussão de se acreditar em Deus não seria necessária, e a promessa não faria sentido.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Com efeito, se os que são da Lei de Moisés fossem os herdeiros, a fé seria inútil e a promessa de Deus não teria valor.
Portuguese Bible Old Orthography
Pois, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é aniquilada.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pois, se os da lei é que são os herdeiros, anula-se a fé e cancela-se a promessa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Pois, se ainda vocês alegam que as bênçãos de Deus são para aqueles que vivem pela Lei, a fé não tem valor, e a promessa é inútil.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pois, se aqueles que obedecem à lei vão receber o que Deus prometeu, então a fé é inútil, e a promessa de Deus não tem valor.
Portuguese NVI
Pois se os que vivem pela lei são herdeiros, a fé não tem valor, e a promessa é inútil;
Portuguese NVI 2023
Pois, se os que vivem pela lei são herdeiros, a fé foi anulada, e a promessa, invalidada.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Portanto, se a herança prometida é apenas para aqueles que obedecem à lei, a fé é desnecessária, e a promessa, anulada.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Portanto, os que ainda pretendem que a herança se destina aos cumpridores da Lei, é como se afirmassem que a fé é inútil e que a promessa de Deus não tem validade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois, se os que são da Lei são herdeiros, fica aniquilada a fé e anulada a promessa.