Romans 6:11 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Da mesma maneira, vocês devem se considerar como mortos para o pecado, mas vivos para Deus por meio de Jesus Cristo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Assim vós também: considerai-vos mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim, também, considerai-vos mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim também vós considerai-vos mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus nosso Senhor.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Exatamente da mesma maneira, vocês deveriam se considerar mortos para o pecado, mas vivos para Deus, por estarem unidos a Cristo Jesus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Do mesmo modo, considerem-se também como mortos para o pecado, mas vivos para Deus em união com Cristo Jesus.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Assim também vocês considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Portanto, considerem-se mortos para o pecado, enquanto, por outro lado, estão vivos para Deus, em Jesus Cristo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
Portuguese NVI
Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
Portuguese NVI 2023
Assim, vocês também se considerem de fato mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, considerem a vossa velha natureza como que morta, sem reação perante o pecado, mas em contrapartida viva para Deus, por meio de Jesus Cristo nosso Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim vós também considerai-vos mortos ao pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.