Romans 7:1 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ou ignorais, irmãos (pois falo aos que conhecem a lei), que a lei tem domínio sobre o homem por todo o tempo que ele vive?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Irmãos, todos vocês entendem a lei de Moisés e, com certeza, sabem que a lei governa a pessoa somente enquanto ela está viva.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ou ignorais, irmãos – eu falo a gente que sabe de leis – que a lei só tem poder sobre o homem enquanto ele vive?
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Meus irmãos, falo-vos como a pessoas que conhecem a Lei. Por acaso vocês não sabem que a Lei tem autoridade sobre alguém apenas enquanto ele vive?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Irmãos, falo aos que conhecem a lei. Por acaso ignorais que a lei tem domínio sobre o homem enquanto ele vive?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porventura, ignorais, irmãos (pois falo aos que conhecem a lei), que a lei tem domínio sobre o homem toda a sua vida?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não sabeis vós, irmãos (pois que falo aos que sabem a lei), que a lei tem domínio sobre o homem por todo o tempo que vive?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
NÃO sabeis vós, irmãos (pois que falo aos que sabem a lei), que a lei tem domínio sobre o homem por todo o tempo que vive?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Irmãos e irmãs (eu estou falando aqui para pessoas que conhecem a lei), vocês não percebem que a lei tem autoridade sobre alguém apenas enquanto essa pessoa estiver viva?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Meus irmãos, conhecem a lei e sabem que uma lei só tem poder sobre uma pessoa enquanto esta vive.
Portuguese Bible Old Orthography
Não sabeis vós, irmãos (pois que falo aos que sabem a lei), que a lei tem domínio sobre o homem por todo o tempo que vive?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ou vocês não sabem, irmãos — pois falo aos que conhecem a lei —, que a lei tem domínio sobre uma pessoa apenas enquanto ela está viva?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Meus irmãos, será que vocês que conhecem a lei ainda não compreendem que, quando uma pessoa morre, a lei não tem mais nenhum poder sobre ela?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Meus irmãos, vocês todos podem compreender muito bem o que vou dizer. Vocês conhecem as leis e sabem que elas só têm poder sobre uma pessoa enquanto essa pessoa está viva.
Portuguese NVI
Meus irmãos, falo a vocês como a pessoas que conhecem a lei. Acaso vocês não sabem que a lei tem autoridade sobre alguém apenas enquanto ele vive?
Portuguese NVI 2023
Irmãos, falo aos que conhecem a lei; ou vocês ignoram que a lei rege o homem durante o tempo em que ele vive?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Agora, irmãos, vocês que conhecem a lei, não sabem que ela se aplica apenas enquanto a pessoa vive?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vocês, que conhecem a Lei, não sabem que a Lei se aplica a uma pessoa somente enquanto ela está viva? Depois de morta, a Lei não tem mais domínio sobre ela.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porventura, ignorais, irmãos pois falo aos que conhecem a lei, que ela tem domínio sobre o homem durante todo o tempo que ele vive?