Romans 7:10 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e o mandamento que era para vida, esse achei que me era para morte.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e eu morri espiritualmente. O mandamento era para dar vida, mas me trouxe somente a morte.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e eu morri. E deparei-me com isto: o mandamento que me devia levar à vida, esse mesmo levou-me à morte.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Descobri que o próprio mandamento, destinado a produzir vida, na verdade produziu morte.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e descobri que o mandamento, que era para vida, se tornou em morte para mim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E o mandamento que me fora para vida, verifiquei que este mesmo se me tornou para morte.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e o mandamento que era para vida, achei eu que me era para morte.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o mandamento que era para vida, achei eu que me era para morte.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eu descobri que o próprio mandamento que deveria me trazer vida, trouxe, em vez disso, a morte.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eu morri e assim o mandamento que deveria levar-me à vida levou-me à morte.
Portuguese Bible Old Orthography
e o mandamento que era para vida, achei eu que me era para morte.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E verifiquei que o mandamento que me havia sido dado para vida, esse se tornou mandamento para morte.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Portanto, no que dizia respeito a mim, a boa Lei que deveria mostrar-me o caminho da vida, em vez disso me trouxe a morte.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e eu morri. E o próprio mandamento que me devia trazer a vida me trouxe a morte.
Portuguese NVI
Descobri que o próprio mandamento, destinado a produzir vida, na verdade produziu morte.
Portuguese NVI 2023
Descobri que o próprio mandamento, destinado a produzir vida, na verdade produziu morte.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e eu morri. Assim, descobri que os mandamentos da lei, que deveriam trazer vida, trouxeram, em vez disso, morte.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Portanto a Lei, ainda que tendo sido feita para me mostrar o caminho da vida, resultou num meio de me aplicar a pena de morte.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O mandamento que era para vida, esse achei que era para morte;